服务热线 400-777-5158

新闻资讯

主页@亿兴娱乐@首页

来源:原创 编辑:dede58.com 时间:2020-09-08 19:50
分享到:

  主页@亿兴娱乐@首页登入界面中,「登录」和「登陆」哪个正确?

  从来就没有“登陆”这个说法,纯粹就是拼音输入法和打字的人无意为之造成的误会。

  “登陆”对应land,根本就不是计算机里常用的词汇,即使在我们把上网称为冲浪的年代,访问一个网站,对应的词汇也是“访问网站”=visit a site和“打开页面”=open a page。

  在网站内输入用户名、密码时,才有“登录”这回事,直白地说,要有一个写着“登录”二字的按钮。

  英文对应的说法是log in,如果没有账号,则先需要sign up,都是

  的一种说法,跟“陆地”真是半毛钱关系也没有。

  1、登陆,渡过海洋或江河登上陆地。特指作战的军队由水面登上敌方的陆地。Land之意,后来引申为着陆之意。

  早期是网页时代,只需要点击链接看页面上的内容即可。那时候还没有注册会员。所以,这个时期的网上冲浪,即为登陆网站,到达了网站。

  不用进行输入注册账号和密码等操作即可浏览公开的网页信息。

  2、登录,列入;记载。登记记录用户输入的注册账号和密码。

  技术层面上解释更准确,即用户输入注册账号和密码的时候,

  的过程,录入成功后,则登录成功。登录,则存在表层和底层的信息登记和记录核对的过程。登录成功后,才算正在进入网站可以查看登陆时看不到的内容。

  即,网上冲浪登陆到了网站,不登录网站也可以看到一些信息。登录成功后,则可以进入账户中心等需要通行证才能看到的信息。

  写这篇博文之前,我搜索了下看是否有人已经很清楚的说明了二者之间的区别。虽然大部分同学已经认同了使用登录是正确的,但我还是看到了一篇07年5月1日发表在新浪的文章—“登陆网站”还是“登录网站”

  此文对登陆、主页@亿兴登录词义的解释都是正确的。但却忽视了一个重要的使用场景问题。即登陆在网页时代流行网上冲浪,登陆到某个网站,即达到某个网站查看信息。但后期网站开放了会员注册,有些信息需要登录成功后才可见。而登录,正是登记记录用户输入的会员注册账号和密码的过程。

  alexa.com/topsites/glob

  看上面的统计结果,中文前10名网站使用都是正确的哦。赞一个。所以,错误使用登录一词的产品同学该打屁股啦。

  《Web产品基础模块设计规范》第一章 注册登录

  gauin.com/denglu-yu-den

  登录=登记=注册=Register(比如Windows Registry Editor就是「Windows 登录项目/注册表」,微软台湾和微软中国各自的官方翻译)

  注销=cancellation & write-off & unregister

  台湾现用的资讯电子术语本来很严谨的,比如:

  「bit=位元,byte=位元组,八个位元是一个位元组。」

  这样表述总比「比特」和「字节」之间的关系要更清楚吧?

  但台湾微软他们也犯了一些奇怪的错误、对台湾的资讯电子术语也有着一定负面影响…

  信仰技术商业,期待创造改变人们生活方式的产品。

  从 Log-in 和 Log-out 来看,最正确的应该是「登入」、「登出」。

  摘自:6“登录”还是“登陆”(指进入网站)--读书--人民网

  查阅7000万字的国家语委现代汉语语料库,其中有“登陆”259例。这259例中,有5例是表示“进入网站”一类意思的。该语料库中有“登录”50例。娱乐@首页这50例中,有36例是表示“进入网站”这类意思的。

  从这个情况可以看出,在语言的实际运用中,人们比较多地运用“登录”来表示“进入网站”的意思。

  再看看词典里对“登录”的解释。有些词典里“登录”的词条中尚未收入“进入网站”的意思。但是,某些新编的词典收入了这个意思。例如在《当代汉语词典》(国际华语版,商务印书馆,2008年1月北京第1版)中,“登录”有“特指进入网站或网页”的意思,而这本词典中的“登陆”则没有这个义项。

  在《当代汉语词典》(中华书局,2009年10月北京第1版)中,“登录”有“进入要访问的计算机网站”的意思。该词典中的“登陆”也没有这个义项。《现代汉语词典》认为,“登录”有“注册”的意思,而“注册”即“指计算机用户输入用户名和密码,以取得计算机网络系统的认可”,这实际上包含了进入网站的意思,而《现代汉语词典》中的“登陆”则没有这个义项。

  因此,从语言的社会使用情况和词典的释义来说,表示“进入网站”,宜使用“登录”,不宜使用“登陆”。

  login在大多数系统中都应该指的是authentication是否通过、是否可以以某用户身份进入;

  从这些解释里面看我认为“登陆”是符合login本意的,这个场景下用的就是登陆的愿意,重点在于进入的意思,进入当然存在成功和失败,诺曼底登陆也未必每次都会成功。并且从引申意义来讲,以某用户的身份(验证)进入某系统的过程,本身就相当于从陌生外界登陆到一个目的地的过程,而是否可以登陆成功即可以取决于海岸的安检(认证)是否通过、也可以取决于你的攻击能力是否强大(黑客hacking?)。

  如果有人认为login的重点在记录,那么请问“注册”的重点本意是什么?的确,发生login的时候任何系统都会有记录有log产生,但这不是主要产物,重点在于authentication是否成功,是否放行。如果认为记录是重点,那么几乎任何操作都可以成为“X录”,因为几乎任何用户操作都会有一堆的log产生,我们可以把ask翻译为“问录”把answer翻译为“答录”可以吗?很显然录在这些场景不是录并不是重点。

  甚至,我们应该把register翻译为“登录”,这本身就是登记录入信息的本意。

  如果仍然对这2个词存在争议,还是建议使用“登入”“登出”来回避吧。

  都说前端‘登录’写成‘登陆’那就不用干了 昨天偶然发现b站的退出登录页面写错了 果断截图 给 发了封邮件反馈下

  作为互联网从业人员,请把输入法中的 “ 登陆 ” 删除!

  答:不能,登录(login。登陆,意思为渡过海洋或江河登上陆地。狭义是指到达 某个地方(多指陆地);可以作为军事用语,例如诺曼底登陆;气象用语,例如台风登陆;商业用语,例如这种新型空调已经在上海市场登陆。

  答:账户是会计行业的专业术语。账号是IT行业专业术语,例如国家互联网信息办公室2015年2月4日发布《互联网用户账号名称管理规定》。

  答:在会计专业属于中,帐户为错别字。关于账号和帐号,在IT行业实际使用情况是这样的,腾讯系产品使用帐号,阿里系产品使用账号,百度系产品使用帐号。个人猜测是因为腾讯和百度的早期产品并未涉及过线上支付或理财业务,且国家的统一规定是在2015年才发布的,因此其产品体系一直沿用了帐号这种叫法。个人建议在IT行业使用规范词语账号。

  答:账号具有唯一性,账号仅支持英文或数字,一旦生成不可更改。也有一些系统支持用户使用中文账号登录(例如用户名、会员名),但事实上也是将中文账号名称与英文账号名称进行关联来登录的,且该中文账户名也不可重复不可更改。

  昵称不可用于登录,可以由任何字符组成,可以修改。

  答:首先声明本文讨论的删除都是指从界面中删除,数据库中是否真的进行了物理删除我们不做讨论。若删除与彻底删除同时出现在界面上,则删除只是将对象移入了回收站,彻底删除才是真的删除了。如果界面中没有彻底删除,只有删除按钮,则删除后用户将无法再看到该对象。

  答:toB产品所保存的数据通常都有审计的需求,因此通常开发人员会将已删除的数据状态变更为“删除”并显示在界面上,但是如果在用户界面中将已删除的数据标注为“删除”状态,对于用户来说,就好像看到大街上到处用红色油漆刷着“拆”字的老房子一样,显然这并不是一个好的体验。

  如果我们希望界面上保留历史数据,则可以将其设置为“关闭”、“作废”之类的状态,而不要使用“删除”这样的状态。

  答:删除指删除界面中一个对象,清除指清除这个对象里的内容。以excel为例,删除:删除单元格对象。删除是删除单元格本身,包括单元格中的数据、格式以及批注等等;清除:清除的是单元格中的内容。清除的非单元格对象,而是其中的内容。

  答:移出多指将对象从一个分组中转移出去,并未删除该对象。移除等于删除。

  答:首先撤销在现实世界中的含义和数字世界中的含义是不同的,现实世界中通常把法律上某种资质或某个组织的废弃叫做撤销,但数字世界中撤销通常指操作或数据的线性回滚,例如office中的撤销按钮,另外还有一种撤销就是版本控制,可以实现非线性跳跃式撤销。(参考《交互设计精髓4》)

  撤消通常认为是撤销的通假字,与撤销含义相同。

  答:撤回通常指邮件或消息发出后的撤回,例如微信的消息发出后2分钟内可以撤回,又例如邮件发出后若收件人未阅读可以撤回。其中gmail,qq邮箱还提供了取消发送功能,即用户点击发送按钮之后的几秒内并没有真的发送,而是给了用户几秒的反悔时间,此时点“取消”按钮,则不再发送该邮件。综上,在通信类产品中撤回是指对已经发送成功的信息进行发送动作的撤销,取消是指对未发送成功的信息进行发送动作的撤销。如图:

  · 如果对撤销操作反悔了,应该用什么词?撤销的反义词是什么?

  · 如果撤回后反悔操作,应该用什么词?撤回的的反义词是什么?

  答:新增与删除对应,加入与移出对应。新增是一个从无到有的过程,加入是对已有对象的位置或属性的变更。

  答:可以通用,但设置更偏向于只提供修改功能的界面,例如参数设置,系统设置。管理更偏向于提供增删改查功能的页面,例如用户管理,部门管理。

  · 检索、搜索、查询、筛选、查找有何区别?

  答:检索指从用户特定的信息需求出发,对特定的信息集合采用一定的方法、技术手段,根据一定的线索与规则。在因特网上进行检索主要有两种方式:目录浏览和使用搜索引擎。检索这个词通常不用于用户交互界面。

  在用户界面中,搜索和查询可以通用,但查询多用于较小数据量的筛选。

  查找,在一些(有序的/无序的)数据元素中,通过一定的方法找出与给定关键字相同的数据元素的过程叫做查找。在用户界面中通常用在已经显示在界面中的文本信息,例如word中的全文查找工具,网页浏览器中的查找工具。

  「登陸」中的「陸」字更具象,如若是「諾曼底登陸」這樣的情形,用「登陸」顯然是合理的。

  而「登錄」一詞則對應網路中 Log in 的動作。(一個猜想:「釒」與「密鑰」的「釒」有對應關係:不一定對。)

  在日常使用中,我傾向於使用「登入」與「登出」這對動詞,和英文 Log in 與 Log out 的對應更加清晰,也不會出現口語轉錄書面語時發生錯誤的情況。

  现在的网站,不用账号密码你都是能进入的,用不用密码你都能“登陆”到这个网站!

  登录 更着重的是记录了你的身份,用以区别你有什么权限,可以看到没登记的人看不到的东西,着重区分身份。

  所以我认为官方采取的文字,是不无道理的。但是存在争议的我们可以避免。

  登陆意思就不对了,与登录一词音同而使用,其实可用登入。更准确的其实应该用“进入”一词,这样更好。

  首先肯定是“登入”“登出”更明确了,就“登录”和“登陆”来说:

  “登录=登记、录入,就像在账户中添加一条新的记录,对应sign up/register较合适。

  “登陆”=登上陆地,像诺曼底登陆一样从海洋到陆地。可引申为状态的转换,即从漂浮的海上的编外状态转换到稳定的陆地的编内状态。而sign in/log in就是从游客状态转换到有固定身份的用户状态。

  我目前倾向于“登陆”。但还想知道最早翻译为 deng lu 的人是怎么想的。

  我认为“登入”更准确一些,非常准确的表达了进入系统的意思。

  其次是“登陆”,有比喻的感觉,在网上的海洋中冲浪,登上了一个陆地(系统)。

  登录觉得是最不准确的说法,因为登录有登记、记录的意思。更接近于新添加一条数据的意思。

  日语里就是完全使用“登录”做为添加记录,新增加一条数据的意思,比如登录新数据,或者登录新账号(系统注册)。

  如果“登录”意思不准确,而“登陆”又与其同音,因而我觉得“登入”更好一些

  各位不觉得 “登陆” 一次很有动感么,点击那一下后瞬间登陆了一片新的土地。